Jusqu'à 30 % de réduction sur les sacs

00:00:00

Jusqu'à 30 % de réduction sur les sacs

00:00:00
Politique de retour de 365 jours - sans justificatif !
Livraison 9 $ CAD - Option gratuite à partir de 75 $ CAD d'achats-
Contactez-nous

LE MODE D'EMPLOI DES MONTRES DE LA COLLECTION DANTE

Instructions

  1. Aiguille des minutes
  2. Aiguille des heures
  3. Couronne - premier clic
  4. Couronne - second clic
  5. Aiguille des secondes

Réglage de l'heure Déplacer la couronne en position 4 et tourner.

Remontage manuel de la montre Déplacez la couronne en position 3 et faites-la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. N'effectuez que 1 à 5 rotations complètes ou jusqu'à ce que vous rencontriez une légère résistance. Davantage et vous risqueriez d'endommager son mouvement.

Informations Complémentaires Cette montre est une montre mécanique, c'est-à-dire qu'elle est composée de pièces mécaniques et fonctionne sans pile. Elle tire son énergie d'un ressort qui nécessite d'être remonté. Il s'agit d'une montre mécanique automatique, ce qui signifie qu'elle tire son énergie des mouvements de vos mains et de vos bras. Étant donné que vous ne bougez probablement que très peu pendant la nuit et que certaines personnes ont des professions plus actives que d'autres, il est conseillé de prendre l'habitude de remonter légèrement la montre chaque matin.

Caractéristiques techniques

  • Mouvement : Seagull ST1646 Mécanique & Automatique
  • Résistance à l'eau : 3 ATM / 30 mètres
  • Caractéristiques : Affichage de la Date
  • Batterie : Pas de pile
  • Verre : Verre saphir
  • Matériau du boîtier : Acier inoxydable
  • Matériau du bracelet : Acier inoxydable
  • Sans nickel : Oui
  • Tour de poignet max : 19 cm
  • Tour de poignet min : 13 cm
  • Largeur du bracelet : 22 mm
  • Diamètre du boîtier : 44 mm
  • Diamètre du cadran : 36 mm
  • Épaisseur du boîtier : 12 mm
  • Hauteur de la couronne : 4 mm
  • Entre-corne : 22 mm
  • Distance entre les cornes : 50 mm
  • Poids : 157 g

COMMENT ENTRETENIR VOTRE MONTRE

WATER RESISTANCE

Most watches have some level of water resistance. If your watch isn’t water resistant, it may be able to handle small splashes, but don’t risk it. If it has a leather band, don’t get it wet.

1 ATM / 10 mètres Cette montre ne doit pas être mise en contact avec l'eau.

1 ATM / 10 mètres Cette montre ne doit pas être mise en contact avec l'eau.

3 ATM / 30 mètres Cette montre résiste facilement à la pluie et aux éclaboussures.

3 ATM / 30 mètres Cette montre résiste facilement à la pluie et aux éclaboussures.

5 ATM / 50 mètres Cette montre peut être portée en toute sécurité sous la douche ou lorsque vous nagez.

5 ATM / 50 mètres Cette montre peut être portée en toute sécurité sous la douche ou lorsque vous nagez.

10 ATM / 100 mètres Cette montre est suffisamment résistante à l'eau pour faire de la plongée en apnée et du snorkeling.

10 ATM / 100 mètres Cette montre est suffisamment résistante à l'eau pour faire de la plongée en apnée et du snorkeling.

20+ ATM / 200+ mètres Cette montre conviendra pour toutes les activités aquatiques, y compris la plongée sous-marine.

20+ ATM / 200+ mètres Cette montre conviendra pour toutes les activités aquatiques, y compris la plongée sous-marine.

How to clean your watch case

  • Do not move the crown or push any buttons when your watch is in contact with water, as this may let water enter the case.
  • If your watch is not water resistant, dip a cotton swab in a bowl of warm water with a drop or two of soap in. Squeeze the tip of the cotton swab to remove most of the water and gently rub the case.
  • If your watch is water resistant, soak a soft cloth in a bowl of warm water with two drops of mild washing-up liquid added. Wring most of the water out of the cloth and gently rub the case with it.

COMMENT NETTOYER votre BRACELET EN MÉTAL

Si votre montre en métal a perdu un peu de son éclat, vous pouvez la lui faire retrouver en la polissant à l'aide d'un chiffon en microfibre pour nettoyer les bijoux.

  1. Essuyez doucement le bracelet et le boîtier pour éliminer toutes les tâches, poussières ou empreintes digitales.
  2. Pour les zones telles que les gravures, les bords et autres endroits difficiles à atteindre, utilisez une brosse à dents souple.
  3. Séchez toujours votre montre avec un chiffon doux ou une serviette après l'avoir nettoyée pour éliminer les agents polluants et éviter la formation de taches (d'eau ou autres).

How to care for your watch

  • Store your watch in a dark, dry place to avoid corrosion and discolouration of the dial.
  • Always replace the battery on a quartz watch as soon as it runs out. With time, an empty battery may start leaking, damaging the watch’s movement.
  • Run mechanical watches at least two days a year to prevent gears and cogs from sticking.
  • You should always get your watch serviced by a professional every 3 years.

GENERAL CARE

Rule of thumb: Make sure your watch is the last thing you put on and the first thing you take off.

  • Take your watch off and store it safely before engaging in any activity that could damage it.
  • Take it off before engaging in any activity likely to make you sweat.
  • Take it off before you shower, bathe, or go for a swim.
  • Take it off before cooking or cleaning.
  • Take it off before you go to bed.
  • Don’t expose your watch to chemicals such as cologne, sunscreen, perfume, chlorine, hair gel, etc., as these can discolour, stain, or dull surfaces.
  • Try to store your watch separately in a soft enclosure to prevent scratching and rubbing.
  • If your watch has closures or clasps, close these to prevent tangling.
  • Keep your watch stored in a dry, dark place, and avoid heat fluctuation.

COMMENT AJUSTER UN BRACELET À MAILLONS MÉTALLIQUES

Les maillons sur lesquels sont dessinées des flèches sont amovibles. Les flèches indiquent dans quelle direction les goupilles doivent être repoussées.

  1. Utilisez un chasse-goupille et retirez la première goupille. Mettez-la de côté.
  2. Décidez du nombre de maillons que vous souhaitez supprimer, puis enlevez la goupille correspondante.
  3. Supprimez le(s) maillon(s) non désiré(s). Plus vous enlevez de maillons, plus le bracelet sera court.
  4. Connectez les maillons restants et réinsérez la goupille pour les connecter.*

*Vous aurez peut-être besoin d'un petit marteau pour aider à remettre la goupille en place.

RÉGLAGE FIN PAR DÉPLACEMENT DU FERMOIR

  1. Pour effectuer un réglage fin à l'aide des goupilles du fermoir, poussez la goupille d'un côté et déplacez légèrement le fermoir jusqu'à le verrouiller en place.

  2. Répétez le processus de l'autre côté du fermoir.

  3. Faites glisser le fermoir jusqu'à ce que les goupilles se mettent en place dans les ouvertures désirées.

Résolution des problèmes et questions fréquentes

Si vous prenez soin de votre montre et la rangez correctement lorsque vous ne l’utilisez pas, elle conservera sa précision pendant de très nombreuses années. Mais même en en prenant soin d’elle comme de la prunelle de vos yeux, vous constaterez peut-être que votre montre aura besoin - de temps en temps - d’un peu d’aide supplémentaire. Vous trouverez ci-dessous quelques problèmes courants. Si vous ne trouvez pas réponse à votre question, notre Service Client se fera un plaisir de vous aider (par mail ou par téléphone).

2 ANS DE GARANTIE

Pour que la garantie de votre montre reste valide, ne l’exposez pas à l’eau au-delà de la limite recommandée et assurez-vous de conserver le reçu.

Autres catégories

Vous pensiez que nous ne vendions que des montres ? Nous proposons plus de 6.000 produits différents répartis au sein de 21 catégories d'accessoires pour hommes. Découvrez quelques-uns d'entre eux ci-dessous.